<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0">
<channel>
<title>物見遊山</title>
<link>http://tanakaakio.slmame.com</link>
<description></description>
<language>ja</language>
<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 19:25:17 +0900</pubDate>
<lastBuildDate>Thu, 20 Dec 2007 19:25:17 +0900</lastBuildDate>
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 
<generator>CLOG</generator>


<item>
<title>Mooz!! - RaceSL.com</title>
<description>Mooz!! - RaceSL.com race track. MotoSL and FormulaSL.　この看板をタッチするとバイクが出てきて無料で貸してもらえます。出てきたバイクをタッチするとタコメータとギア番号を表示するのHUDを渡されるので装着しました。昨日は、周回時間がチャットで表示されてましたが今日は表示されてませんでした（これを書いているうちに表示されるようになりました)。走り始めるときはギアを1にしないといけません。　スクリプトが動いている装着品ははずすようにと書いてあります。　自分の乗り物も持ち込めます。　邪魔だよw  あと道路の真ん中で車を整備するのもやめて欲しい。下手だからよけれない。　走ってるときアバタが道の真ん中に空から下りてきたんですが、はねちゃいました。妙にリアル跳ね飛ばされて、ちょっと気分が悪かったですね。スピード出しすぎてよく車が飛んでます。　PCを買い換えてＳＬをするには十分な性能なんですが、サーキットの録画をしてみると重くなってカクカクするわコマ落ちするわで、運転がさらに難しくなりました。もともと下手ですが・・・PCを買い換える前はサーキットなんか行く気もおこりませんでした。Video: Mooz!! - RaceSL in second life　動画アップなんですが一度目は数十分してもリストに現れず、二回目も処理にこんな時間かかりました。さらに処理後、20～30分しないと埋め込みでは表示されません。場所http://slurl.com/secondlife/Mooz/128/128/25</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e278621.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e278621.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 00:11:31 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>いたずら</title>
<description>　某サンドボックスにいってみるとこんな状態。パーティクルが撒き散らされて何も見えません。　しばらくすると、気持ち悪いゾンビまで出現。パーティクルを出しているオブジェクトを見つけて、オーナーを調べよう思ったけどまったく視界０なので無理。　パーティクルの嫌がらせはどうしようもないのかなと思いましたが、設定でパーティクルの数を変更できることを思い出したので数をゼロにしてみると、パーティクルは消えました。　レーダーに一人のアバタがいることがわかったので、近づいてみるとアバタも透明になって名前だけ表示されてました。</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e273204.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e273204.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Sat, 14 Jun 2008 19:59:30 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>幽霊やパーティクルではありません</title>
<description>アバタがこんな表示でした。Video: Failuer of an avatar rendering. This is not a particle in second life.</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e272428.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e272428.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Sat, 14 Jun 2008 00:09:10 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>Particle Magic(HUD)</title>
<description>入手先　無料というかGNUです。http://www.slexchange.com/modules.php?name=Marketplace&amp;file=item&amp;ItemID=638767</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e247960.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e247960.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Wed, 21 May 2008 16:58:59 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>FF7 Airship Highwind</title>
<description>でかい。無料です。大きくてプリムいっぱい使うから、サンドボックスでも気軽にRezできません。ちっちゃいサンドボックスだと怒られそうです。http://www.slexchange.com/modules.php?name=Marketplace&amp;file=item&amp;ItemID=503474</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e226318.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e226318.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Fri, 02 May 2008 13:08:38 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>コピーボット</title>
<description>http://www.slexchange.com/modules.php?name=Forums&amp;file=viewtopic&amp;t=48096のある人の意見の一部。If the copy bot is used to change the permission on an item it is now a violation of the TOS. Copy bots allow people to make copies of no copy items and to make versions that allow items to be transferred, even when the makes made them no transfer.Copy bots STEAL the product people spend loads of real life time, energy and money making. Copy bots should be against the TOS period.コピーボットがパーミッションの変更に使われたら、それは利用規約違反です。コピーボットでコピー不可のアイテムのコピーを作り、トランスファー不可のものでさえ可にできます。コピーボットは人々がリアルの人生の時間と労力をかけて作った物を盗み、お金を稼ぎます。コピーボットは利用規約違反にすべきです。</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e226219.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e226219.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Fri, 02 May 2008 11:01:17 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>Terra Magic Carpet</title>
<description>　空をウロウロしていると、イカニモって感じだったので乗ってみました。キーボードで操作するんですが、座るとカメラがアバタの真後になるんです。　それでは地面に座ってるのと変わらなくて面白くなかったので、自分のHUDで動かして見たところチャント動きました。それでカメラが自由に動かせたからそれらしい雰囲気になったかな。</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e216437.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e216437.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 21:54:04 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>この白い点は何？</title>
<description>Second Life 1.19.1 (4) Apr  2 2008 11:59:37 (Second Life Release)Second Life Server 1.20.1.85162Graphics Card: GeForce 8800 GT/PCI/SSE2</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e213748.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e213748.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 11:57:39 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>JOB CENTER</title>
<description>　JOB CENTERとあったので、ちょっとどんな物かちょっとのぞいて見た。日本にもこんなのあったかな。こういうのがあるといいのかもしれなとも思った。　しかし、求人ボードはほとんど空いている。人も全然いなくて、128X128のテクスチャを貼りノートカードを配る仕組みで1日ならL$15か。ｳﾑ。 埋まっている左側の方は友好的な人を探してるというだけで、意味がよくわかならい。右側は・・・ダンサーの募集か？　ノートカードを見てみる。I've had people misunderstanding this before, so here goes: As a dancer at Sweet's Beach, you're a stripper. 「以前に誤解してきた人たちがいた。Sweet's Beachでは、ダンサーはストリッパーです」ｳﾑ。誤解というか、ストリッパー募集と書かないのがよくないような気がしないでもない。募集要項は・・・What we are looking for:~ A minimum experience of 1 month in SL(more is a definite plus)~ A good quality skin and shape~ Previous dancing experience is not a requirement but would be preferred~ Ability to emote well as well as friendliness and a great sense of humor are a must!  You also need a good grasp of the english languagいいスキンとシェイプ・１月のSL経験・ダンスはやったことはなくてもいいがあればなお良し。感情表現が豊かでフレンドシップと優れたユーモアが必要。英語の理解力も必要。しかし、右のも左のも全然給料のことは書いていない。</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e199485.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e199485.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 22:42:20 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>チャットログ</title>
<description>　チャットのログはWindowsXP(SP2)では、C:\Documents and Settings\ユーザ名\Application Data\SecondLife\アバタ名\chat.txtに記録されています。　　ビューワのチャットコンソールは重くてスクロールやコピーがしにくく、ログイン後のものしか表示されないので、　1)見たいところがかなり前　2)見たいところが長い時　3)見たいところがログイン前 などのときは、このログを直接開いて見てます。テキストエディタだと検索もできます。　人の名前が覚えるのが苦手で、しかも英数字なもんですからなかなか覚えることができません。それで、遡ってログを開いて「えーっと、名前はどうだったかな？」と思って調べたりします。　最新のビューアでは、テレポートしたときTeleport completed from http://slurl.com/secondlife/Aurum%20Oasis/222/38/32などと表示されるようになったので以前に何処に行ってたのかもわかります。　最近になって、EmEditor Freeというエディタ使って開いてたところ、チャットに書き込みがあると「外部でファイルが変更されています。読み直しますか？」と尋ねてきて表示が更新されます。これはスクリプトからSayした大量のデバッグ等を見るときにとても便利です。ただ、チャットに書き込みがされているときにEmEditor Freeをアクティブにしてると上記のダイアログが頻繁に出てきて困ります。　チャットログがテキストとしてはかなり多い10Mbを超え、長く扱いづらくなったのでファイル名を変更してみたところ、チャットに書き込みがあると新たにchat.txtというファイルが作成されてました。ファイルにロックがかかってないので、ビューア実行中でもできました。これもデバッグ情報だらけで訳が分からなくなったときにクリアできるので便利です。ただし、ファイルが壊れたりするかもしれないので自己責任でお願いします。</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e197023.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e197023.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 19:07:24 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>オートパイロット</title>
<description>　自動でsim上空をくまなく飛んでみました。カクカクしてるのはグラボの性能が良くないせいだと思います。Autopilot in the sky of Cocololo Island sim.</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e196372.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e196372.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 02:03:09 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>NumberPad</title>
<description>　これは電卓ではありません。ちょっと、スクリプトに数字を送るのに作ってみたんです。関数の変数を試すのに使ってみました。タッチして数字を入れて、↵(Enter)で数字を送りこみます。　スクリプトに入力値を渡す方法としては、チャット・ダイアログ・ノート等がありますが、これだと画面からのタッチなのでわかりやすいと思ったんです。　SIMの状態がいいときは、そこそこの反応なんですが、SIMが重いとタッチした後にラグがあってマウスの反応がしばらくありません。重いって感じます。遅いときは数秒ぐらいラグがあります。SIMのラグが手に取るようにわかるような感じです。とても電卓には向きません。それでも、カメラのパラメータを試すのに活躍してくれました。SLのタッチの反応が遅いので、軽快な反応ものは作れませんね。</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e178322.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e178322.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 20:50:50 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>田中明夫</title>
<description>応募です。</description>
<link>http://tanakaakio.slmame.com/e112408.html</link>
<guid>http://tanakaakio.slmame.com/e112408.html</guid>
<category>その他</category>
<pubDate>Sat, 12 Jan 2008 21:35:40 +0900</pubDate>

</item>


</channel>
</rss>